Handyn

魚在于渚

#试译# William Stafford诗作
               秋风

夏之豆荚,簇拥门旁。
握之手中,共感秋凉。
昨夜曾闻,秋声乍响。
风初淅沥,寒颤成双。
一缘薄墙,一叹时光。

Fall Wind
秋风
(William Stafford)

Pods of summer crowd around the door;
夏之豆荚,簇拥门旁。
I take them in the autumn of my hands.
握之手中,共感秋凉。

Last night I heard the first cold wind outside;
昨夜曾闻,秋声乍响。
the wind blew soft, and yet I shiver twice:
风初淅沥,寒颤成双。
Once for thin walls, once for the sound of time.
一缘薄墙,一叹时光。

评论

热度(1)